ترک نهم از آلبوم THE TORTURED POETS DEPARTMENT به نام ?Guilty As Sin گمان می رود که درباره منفی نگری های رسانه درباره متی هیلی و رابطه‌ او با تیلور است.

این آهنگ اشاره‌ای به اهنگ Carolina نیز دارد.

Drowning in the Blue Nile

غرق شده‌ام در نیل آبی

'He sent me 'Downtown Lights

اون برام Downtown lights رو فرستاد

(چون نام یک آهنگه بهتر دیدم که ترجمه نشه ولی معنای لغویش یعنی چراغ های مرکز شهر)

I hadn't heard it in a while

مدتی بود که نشنیده بودمش

(آهنگ Downtown lights از گروه موسیقی The blue nile هست که بند موسیقی مورد علاقه متی هیلی هست)

My boredom's bone deep

بی‌حوصلگی و دل‌زدگیم تا عمق استخونام پیش رفته

(اشاره داره به بی حوصلگی و بی علاقگی فراوانی که نسبت به وضعیت در حال حاضرش(این رابطه) داره این عبارت احساس گرفتار شدن در یک رابطه یکنواخت و بی ثمر رو به تصویر میکشه که حوصله زیادی برای تحملش و موندن توش داره)

This cage was once just fine

این قفس یک زمانی خوب بود

(در طول این آهنگ تیلور این سوال رو مطرح میکنه که آیا واقعا به اندازه‌ای که خودش یا بقیه فکر میکنن بخاطر دنبال کردن یه رابطه جدید(بلافاصله بعد از جدا شدن از جو) گناهکاره یا خیر. قفس میتونه استعاره‌ای از محدودیت های زندگی عادی و انتظارات اجتماعی باشه‌. اشاره‌ای هم هست به آهنگ but Daddy I love him )

*این لاین شباهتی به The Awakening اثر کیت شوپن هم داره که شخصیت اصلی از انتظارات اجتماعی سرپیچی میکنه و از طریق روابط متعدد آزادی از ازدواج خودش رو حس میکنه و هنگامی که جدا میشن اون شخصیت از بازگشت به زندگی قبلیش وحشت داره(این قفس یک زمانی خوب بود) و تا زمانی که غرق شه به طرف دریا شنا میکنه(لاین های پایین که میگه دادن زندگیم به صخره های اقیانوس) و درواقع در این تیکه و آهنگ نجات یافتن توسط این رابطه رو توصیف میکنه

?Am I allowed to cry

آیا مجازم که گریه کنم؟

I dream of cracking locks

من درباره شکستن قفل ها خیالبافی میکنم

(رابطه براش مثل یک قفسه که توش حبس شد و میخواد قفلش رو بشکنه و بره با یه نفر جدید)

*خود تیلور تو یک مصاحبه در سال ۲۰۲۳ به حبس شدن اشاره میکنه:

"زندگی کوتاهه. ماجراجویی داشته باشید. من خودم رو سال های طولانی‌ای توی خونم حبس کردم و هیچوقت نمیتونم اون سال ها رو پس بگیرم و برگردم به عقب"

Throwing my life to the wolves

Or the ocean rocks

دادن زندگیم به گرگ ها

(به زندگی و فعالیتاش اشاره میکنه که دائما توسط پاپاراتزی ها و رسانه و مردم مورد انتقاد قرار میگیره و درواقع هرکاری میکنه یا نمیکنه توسط مردم قضاوت میشه بدون اینکه اهمیتی به ارزش ها یا اهداف خود تیلور بدن)

 یا صخره های اقیانوس(غرق شدن)

Crashing into him tonight 

امشب برخورد کردن با او

He's a paradox

اون یه منافقه

(پارادوکس به معنای کسیه که دو تا چیزی که کاملا خلاف و ضد هم هستن رو انجام میده همون دوروی خودمون که طرف ظاهر و باطنش متفاوتن و درواقع تیلور داره به صورت شاعرانه اون رو یه منافق نشون میده)

*اشاره‌ای هم هست به آهنگ The smallest man who ever lived که درباره جو آلوینه که تلاششو میکرد تا رابطه رو پنهان حفظ کنه و در ملا عام چیزی نشون نده و رابطه اونا در حد یه قرار ملاقات باشه او و متی هیلی و هم قرار بود یه رابطه کوتاه مدت داشته باشن و همچنین اشاره‌ای به آهنگ Fresh out the slammer

?I'm seeing visions, am I bad

?Or mad? Or wise

من رویاهایی رو می بینم آیا من بدم؟ یا دیوانه‌ام؟ یا عاقلم؟ 

*تیلور اینجا از ریتم سه گانه استفاده میکنه که درواقع انقدر رسانه ها و مردم و اطرافیانش دربارش حرفایی زدن که حتی خودشم درباره نگرشش راجب خودش دچار شک و تردید شده که آیا او آدم بدیه؟ که لحن مذهبی آهنگو منعکس میکنه یا دیوونست؟ که واکنش جامعه درباره احساسات زناست که توی آهنگ های Who's afraid of little old me و mad woman گفته شده

در نهایت میپرسه که آیا عاقله؟ درواقع اگر جامعه اونو دیوونه خطاب میکنه و اونم از این موضوع آگاهه یعنی ممکنه واقعا عاقل باشه

و همچنین داره از خودش می پرسه که آیا مخالفت با این تفکر جامعه عاقلانست؟ اشاره به آهنگ but Daddy I love him

What if he's written 'mine' on my upper thigh

?Only in my mind

اگر اون تنها در ذهن من روی ران بالاییم نوشته باشد "مال من" چی؟

(بند متی هیلی یک آهنگ به اسم Mine داره که توش نشون میده اون نیازی به ازدواج به پارتنرش نداره تا عشقشو بهش نشون بده و بالای ران جاییه که بند های عروسی عروس روش بسته میشه که نماد شانس و عشقه و تیلور این بند رو توی ارای Midnigts و موزیک ویدیو Fortnight پوشیده بود)

*یه نکته جالبیم بگم که تیلور موقع اجرای این آهنگ توی اراز تور روی ران بالاییش آهنگ Mine از آلبوم Speak Now رو نوشته بود:))))

One slip and falling back into the hedge maze

یک لغزش و سقوط در هزارتوی پرچین

(عبارت hedge maze توی شعرهای reputation هم اومده و اشاره به آهنگ Labyrinth)  

Oh what a way to die

اوه چه روشی برای مردن!

(مضمون اصلی این آهنگ، شرمی است با میل شهوانی مرتبط به کسی که آهنگ دربارش نوشته شده و اشاره به عبارت فرانسوی la petite mort که خودتون برید سرچ کنید دیگه...)

I keep recalling things we never did

من مدام چیزهایی رو یادآوری میکنم که هیچوقت انجام ندادیم

(منظورش یادآوری کاراییه که خود تیلور توی ذهنش تصور کرده و سناریوهایی خودساختش رو به عنوان خاطره یاد میکنه که اتفاقا یه سندرمی هم هست به نام Fake memory syndrome که توی اون شخص اتفاقایی که هرگز نیفتادن و فقط تخیلات خودشه رو به عنوان خاطره به یاد میاره و تیلور به قدری اون طرف رو میخواد که دیگه نمیتونه واقعیت و تخیلات رو از هم تشخیص بده)

Messy top lip kiss

بوسه‌ی شلخته روی لب بالا

How I long for our trysts

چقدر من مشتاق قرارهامون هستم

(اینجا منظور از tryst قرارهاییه که عاشقا میذارن و تیلور داره راجب قراراشون خیالپردازی میکنه)

Without ever touching his skin

How can I be guilty as sin?

بدون اینکه هیچوقت پوستش رو لمس کرده باشم چگونه میتوانم گناهکار باشم؟

(لمس کردن شخصی و بوسه یه گناه به نظر میاد و احتمالا متی هیلی باید تیلور رو جایی گناهکار صدا زده باشه که میگه: چجوری میتونم گناهکار باشم؟)

I keep these longings locked

In lowercase inside a vault

من این آرزوها رو با حروف کوچک در گاوصندوق قفل میکنم

(همونطور که همه میدونیم تیلور وقتی نسخه های تیلورز ورژن آلبوماشو منتشر می‌کرد یه تیکه vault هم بهشون اضافه می‌کرد که آهنگایی هستن که موقع تهیه آلبوم نوشته شده بودن ولی متشر نشدن ولی تو تیلورز ورژن منتشرشون کرد و توی آلبوم THE TORTURED POETS DEPARTMENT هم THE ANTHALOGY یجورایی والتش محسوب میشه که تنها آهنگی که با حروف کوچکه imgonnagetyouback هست که راجب اینه که تیلور آرزوی برگشتن به اون شخص رو داره ولی سرش مطمئن نیست)

*یه تئوری دیگه هم هست که آلبوم های folklore و evermore هم اسماشون و هم اسم ترکاشون با حروف کوچیکه و درواقع تیلور داره میگه موقع انتشار اون آلبوم ها هم آهنگ هایی هستن که منتشر نشدن و هیچوقت نمیشن!

Someone told me

There's no such thing as bad thoughts

Only your actions talk

شخصی بهم گفت که چیزی به نام افکار بد وجود نداره و فقط اعمالت هستن که حرف میزنن

(این اعمال خودتونه که حرف اولو میزنه. کارایی که میکنی شخصیت تو رو تعیین میکنه نه حرفایی که میزنی و من حدس میزنم منظور از شخصی که بهش اینو گفته جک آنتونوفه)

These fatal fantasies

این رویاهای مرگبار

(افکارش دارن بهش آسیب میزنن مثلا بهش حس گناه میدن یا باعث حمله عصبی میشن و به اصطلاح دارن میکشنش)

Giving way to labored breath

باعث نفس نفس زدن شدن

...:)

Taking all of me

و کل وجودم رو درگیر میکنن

(رویاهاش بیش از حد روش تاثیر میذارن)

We've already done it in my head

ما قبلا توی ذهن من همه چیز رو انجام دادیم

(خیلی اورثینک میکنه و همچی رو تصور کرده)

If it's make believe

اگر فقط خیاله

Why does it feel like a vow

چرا به یک سوگند می‌ماند

?We'll both uphold somehow

که ما جفتمون قراره به آن پایبند باشیم؟

(منظور از vow اشاره به سوگند های ازدواجه و اینکه متی هیلی اون رو متقاعد کرده تا به آینده غلطی باور داشته باشه)

What if he's written 'mine' on my upper thigh

?Only in my mind

One slip and falling back into the hedge maze

Oh what a way to die

My bedsheets are ablaze

ملحفه های تخت من شعله ور شده‌اند

*اشاره به آهنگ wildest dreams

I've screamed his name

من اسمش را فریاد زدم

(از فریاد توی این آلبوم زیاد استفاده شده که تعبیرش معمولا مرگه که توی آهنگ Black dog هم گفته شده و متی هیلی تونسته تیلور رو متقاعد کنه به آینده‌ی غلطی باور داشته باشه)

Building up like waves

Crashing over my grave

شکل می گیرند مانند موج هایی که به قبرم برخورد میکنند

(برید همون عبارتی که بالا گفتم سرچ کنید رو مفهومش رو ببینید این قسمتم متوجه میشید)

Without ever touching his skin

?How can I be guilty as sin

*آهنگ Carolina برای فیلم جایی که خرچنگ ها آواز می‌خوانند خونده شده که ممکنه این آهنگ با الهام از اون فیلم هم باشه که مضامین عشق و خیانت و تنهایی رو مورد بررسی قرار میده

?What if I roll the stone away

اگر سنگ را از جلوی راه بغلتانم چه؟

(اشاره به روز رستاخیز)

They're gonna crucify me anyway

آنها در هرصورت مرا به صلیب خواهند کشید(مقصر خواهند دانست و انتقاد خواهند کرد)

(خودش رو به به صلیب کشیده شدن حضرت مسیح تشبیه میکنه که توی موزیک ویدئو look what you made me do هم یه تصویر همینجوری بود)

What if the way you hold me

?Is actually what's holy

اگر طوری که تو مرا در آغوش میگیری واقعا چیزی‌ست که مقدس است چطور؟

(تیلور بارها دیده شده که عشق رو به مسائل دینی تو آهنگاش مرتبط کرده و درواقع فکر میکنه بودن توی این رابطه خیالی خشم مردم رو برمی‌انگیزه و باعث میشه اون رو به صلیب بکشن درواقع مورد انتقاد قرار بدن و ناپاک بخوننش ولی میگه همه اینا درمقابل آغوش معشوقش ارزششو داره)

If long suffering propriety

Is what they want from me

اگر رنج طولانی مدت(اما) نجابت چیزی‌ست که آنها از من می‌خواهند

(داره میگه طرفداراش و مردم ازش میخوان که بی نقص باشه و به مدت طولانی با یک نفر باشه حالا هرچقدرم که اون رابطه برای تیلور زجره و تاکسیکه تا از نظر استاندارد های جامعه پذیرفته شه)

They don't know how you've haunted me

So stunningly

اون ها نمیدونن که تو به چه طرز خیره‌کننده‌ای منو تسخیر کردی

*اشاره به آهنگ Cardigan

I choose you and me

... Religiously

من من و تو را از نظر دینی برمیگزینم

(همینکه تیلور بارها رابطه هاش رو چیز مقدسی دونسته هم با جو آلوین و هم با متی هیلی)

What if he's written 'mine' on my upper thigh

?Only in my mind

One slip and falling back into the hedge maze

Oh what a way to die

I keep recalling things we never did

Messy top lip kiss

How I long for our trysts

Without ever touching his skin

?How can I be guilty as sin

'He sent me 'Downtown Lights

I hadn't heard it in a while

?Am I allowed to cry