من در خانه جدیدم بودم و رویاهای خود را می گذاشتم
I was in my new house placing daydreams
وصله کردن شکاف در امتداد دیوار
Patching up the crack along the wall
از آن عبور می کنم و حرفم را گم می کنم
I pass it and lose track of what I'm saying
چون وقتی تماس گرفتم آنجا بودم
'Cause that's where I was when I got the call
وقتی اولین سنگ پرتاب می شود، جیغ می آید
When the first stone's thrown, there's screaming
در خیابان ها، شورش خشمگینی برپاست
In the streets, there's a raging riot
وقتی می گویند « عوضی را بسوزان »، فریاد می زنند
When it's "Burn the bitch, " they're shrieking
وقتی حقیقت آشکار می شود، ساکت است
When the truth comes out, it's quiet
بنابراین، آنها ابتدا کاساندرا را کشتند، زیرا او از بدترین حالت می ترسید
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
و سعی کرد به شهر بگوید
And tried to tell the town
پس سلولم را پر از مار کردند، متأسفم که بگویم
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
حالا حرفامو باور میکنی؟
Do you believe me now?
من در برجم داشتم کابوس می بافتم
I was in my tower weaving nightmares
همه لبخندهایم را به غرغر تبدیل کردم
Twisting all my smiles into snarls
می گویند آنچه تو را نکشد آگاهت می کند
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
چه اتفاقی میافتد اگر آن چیزی شود که شما هستید؟
What happens if it becomes who you are?
بنابراین، آنها ابتدا کاساندرا را کشتند، زیرا او از بدترین حالت می ترسید
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
و سعی کرد به شهر بگوید
And tried to tell the town
بنابراین، آنها زندگی من را به آتش کشیدند، متاسفم که بگویم
So, they set my life in flames, I regret to say
حالا حرفامو باور میکنی؟
Do you believe me now?
آنها می دانستند، می دانستند، تمام مدت می دانستند
They knew, they knew, they knew the whole time
این که به چیزی مشغول شدم
That I was onto something
خانواده، طمع خالص، خط کر مسیحی
The family, the pure greed, the Christian chorus line
همه آنها چیزی نگفتند
They all said nothing
خون غلیظ است، اما چیزی شبیه حقوق و دستمزد نیست
Blood's thick but nothing like a payroll
شرط می بندم که هیچ وقت برای روح من از دعا دریغ نکردند
Bet they never spared a prayer for my soul
میتوانید حرفهای من را که اول گفتهام علامت بزنید
You can mark my words that I said it first
در یک هشدار صبح، کسی نشنید
In a morning warning, no one heard
شکاف کنار دیوار را وصله کردم
I patched up the crack along the wall
از آن عبور می کنم و حرفم را گم می کنم
I pass it and lose track of what I'm saying
چون وقتی همه چیز را از دست دادم آنجا بودم
'Cause that's where I was when I lost it all
بنابراین، آنها ابتدا کاساندرا را کشتند، زیرا او از بدترین حالت می ترسید
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
و سعی کرد به شهر بگوید
And tried to tell the town
پس سلولم را پر از مار کردند، متأسفم که بگویم
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
حالا حرفامو باور میکنی؟
Do you believe me now?
آآآآآه
Aah-aah
من درگیر چیزی بودم
I was onto something
آآآآآه
Aah-aah
همه آنها چیزی نگفتند
They all said nothing
خون غلیظ است، اما چیزی شبیه حقوق و دستمزد نیست
Blood's thick but nothing like a payroll
شرط می بندم که هیچ وقت برای روح من از دعا دریغ نکردند
Bet they never spared a prayer for my soul
میتوانید حرفهای من را که اول گفتهام علامت بزنید
You can mark my words that I said it first
در یک هشدار صبح، کسی نشنید
In a morning warning, no one heard
کسی نشنید
No one heard
حتی یک کلمه هم شنیده نشد
Not a single word was heard
وقتی اولین سنگ پرتاب می شود، جیغ می آید
When the first stone's thrown, there's screaming
در خیابان ها، شورش خشمگینی برپاست
In the streets, there's a raging riot
وقتی می گویند « عوضی را بسوزان »، فریاد می زنند
When it's "Burn the bitch, " they're shrieking
وقتی حقیقت آشکار می شود، ساکت است
When the truth comes out, it's quiet
خیلی ساکته
It's so quiet